I don't know what to do with this one... it's more puns again, and my Japanese isn't good enough that I feel secure in giving it a go. Reimu says Sekibanki should be happy 'cause her face has been all popular lately. But "to be popular" is written the same way as "to be sold". Then Reimu asks her to give her a moment, which is literally "lend me your face".
I don't know what to do with this one... it's more puns again, and my Japanese isn't good enough that I feel secure in giving it a go. Reimu says Sekibanki should be happy 'cause her face has been all popular lately. But "to be popular" is written the same way as "to be sold". Then Reimu asks her to give her a moment, which is literally "lend me your face".
I think a good pun for the second one would be, "can I have your ear for a moment?" or "Let me pick your brain."
STOP THAT! Don't take it off! HEY! What are you doing behind me!? Shut up! Just hurry up and get me out of here! Hey, wait! Where are you going!? I'm begging you, get me out of here! Did you get stuck in the wall again?Price: 300 monOld Japanese currency, became obsolete in the late 19th centuryI knew itI knew it.You trying to lick my face!?
Means to look down on someone.Wall, ass, girls.No, that's not what I meant...Lend me your face so I can exterminate it again!Faces for saleYou've been getting a name for yourself lately, I've been seeing your face a lot. Not selling yourself short, are we?
顔が売れる (Selling your face): means getting famous.