The translation in this video indicates that the lyrics are being sung from the perspective of a WWII Japanese soldier in Manchuria, not a Chinese countryman longing to return to Manchuria.
Manchuria that we have left far and long~♪Huh? Really?~Their respective morning~YaaawnKokoro-chan... where did you learn that song?SnnnnreYaaaawnHow many ri from here to our country~♪What soft futon.♪※Comrade
Lyric: Mashimo Hisen
Composer: Miyoshi KazuokiThen would you mind if I sang a song to help you sleep?Has the red sun shining upon us~♪From Mamizou.Our friend are under the rocks in the corner of the fields~♪Do I feel sleepy at a time like this or what?Please and thank you.I don't feel like sleeping anymore...She told me that this song is for when people want a peaceful sleep.