Reason, almost the same as forum #29544. Don't really see the point in putting a U in the end even if that's how it's pronounce in japanese. I also don't see the point of using Engrish beside something to laugh about since both English and Japanese speaker/reader alike would not know/wonder what it means. Depending on the person that is.
Looks like they're aliased in the opposite direction. I guess it was done to differentiate from the American remake (which... was different I suppose?) and from the jewelry?
I don't have a problem with using the English word, because we've always done so for words in titles that are clearly English loanwords. Hence Baka to Test to Shoukanjuu and the like, not "Tesuto". Or Strike Witches, not Sutoraiku Uicchiizu.
My only question is if we go with The Ring or Ring.
Can't say I've seen either films, but wikipedia just lists the Japanese version as Ring and the American remake as The Ring. Not sure how similar they are, but at minimum the character names are completely different.
But given that (sorry if this sounds dumb, as I'm not sure how to put this) this is a website that makes heavy use of the English language, we should go with the American name for that copyright.
Plus, I've never heard a person in my life refer to "The Ring" by any other name (that term is pretty ubiquitous, actually). And I don't think that tag name would conflict with any other tags (and if it did, we could just change it to the_ring (something)).
I'm against this. The original Japanese film is different from the American remake in significant enough ways that putting them together doesn't feel right at all.
Using the ringu tag seems nonsensical at first, due to its loanword-title status, but under the circumstances, I think it best to keep things as-is for the sake of differentiating the two separate properties.
But the tag count for ringu/the_ring are so small. Would it really be worth differentiating? And I've never even heard (or knew) that a Japanese adaption of the film even existed.
Though ultimately, I'm still just go for the_ring since I think it would be more appropriate for the purposes of tagging. Unless there's an otherwise compelling reason to really differentiate the two.
Oh well, that's all I have to say about this. Couldn't care either way, but that's just what I think.
Edit: Also, I didn't mean to make it sound like I thought the Japanese version was the adaption of the American version. Sorry for not clarifying on that.
But the difference is that the American remake of ใใใ ever getting images her seems... really unlikely. And that's if we could even identify it as such.
Seriously, what are the chances of art being uploaded that specifically refers to the American remake (and in such a way that it's worth getting its own tag)? I vote for the_ring. That's how I've been reading it all along, anyway.
Soljashy said: Seriously, what are the chances of art being uploaded that specifically refers to the American remake (and in such a way that it's worth getting its own tag)?
Actually, there do appear a character tag at least: samara_morgan (not saying the remake itself is worth its own tag, though)
Soljashy said: It might be worth noting that both of those are already tagged yamamura_sadako as well.
Well, the one by miche seems to be referred to as Sadako by the artist himself, so the Samara tag is probably incorrect. Don't know much about Ring at all, though (only watched the American remake once a long time ago and never saw the original movie).
The American remake changed the telephone ring central to the movie into a stupid circle/ring. The original "ringu" doesn't have this obnoxious literalism.
No, the image of the ring symbolized both Samara's view from the bottom of the well and the unending cycle of the videotape: the only way to free yourself of the curse is to pass it on to someone else.