I may as well ask here. Why do we tag it as mahou_shoujo_madoka_magica when it's subtitled in the original japanese logo with Puella Magi Madoka Magica? We don't call it Keion! even though K-on! makes no sense as a title.
anifan said: I may as well ask here. Why do we tag it as mahou_shoujo_madoka_magica when it's subtitled in the original japanese logo with Puella Magi Madoka Magica?
It partly due to the fact that it has the same meaning, Puella Magi (despite being the official title) is a latin mistranslation of mahou shoujo. The other is Genre constancy. Being what it is...
James-Sarrowtail said: It partly due to the fact that it has the same meaning, Puella Magi (despite being the official title) is a latin mistranslation of mahou shoujo. The other is Genre constancy. Being what it is...
Actually, rather than a mistranslation, it's actually done on purpose. It has to do with the plot and all that jazz. But most sites list it as Mahou Shoujo Madoka Magica though, so... yeah.
...to try being a magical girl!I'll do it!In exchange, I will grant you any wish-I always wanted...I was looking for you, Kotobuki Tsumugi. You have potential.Make a contract with me and become a magical girl.I'll do it!I'll become a magical girl!(creak)