Danbooru

Read the rules before proceeding!

Resized to 68% of original (view original)
Sample
  • Comments
  • Share
  • Before commenting, read the how to comment guide.

    piespy

    Isn't it とある鏡の陽電子砲, i.e. "A certain Kagami's positron gun"? That also fits better with the "tsunde-laser" subtitle.

    recklessfirex

    Yeah, the way it is now doesn't sound very good, I know.

    I considered calling it "Negatron/Positron Gun" or something along those lines, but it sounded too unwieldy. The 陰/陽 is referring to tsundere traits and I wasn't sure what to do with it regarding the title, tbh.

    Here is the artist commenting on the title:

    「ツンデレ=陰と陽」→「陽電子(ポジトロン)」から元ネタ「超電磁砲(レールガン)」にひっかけて、安易に「陰/陽電子砲(ツンデレーザー)」としたんです

    If you can find a way to make it work out better, go for it.

    ChielScape

    recklessfirex said:
    Yeah, the way it is now doesn't sound very good, I know.

    I considered calling it "Negatron/Positron Gun" or something along those lines, but it sounded too unwieldy. The 陰/陽 is referring to tsundere traits and I wasn't sure what to do with it regarding the title, tbh.

    Here is the artist commenting on the title:

    「ツンデレ=陰と陽」→「陽電子(ポジトロン)」から元ネタ「超電磁砲(レールガン)」にひっかけて、安易に「陰/陽電子砲(ツンデレーザー)」としたんです

    If you can find a way to make it work out better, go for it.

    except the opposite of a positron is an electron, not a negatron.

    also, railguns dont fire beams. unless you mean metal beams.

    recklessfirex

    ChielScape said:
    except the opposite of a positron is an electron, not a negatron.

    also, railguns dont fire beams. unless you mean metal beams.

    Tell the artist. He's the one that wrote the text, not me.