Soljashy said: It'd be nice if there were a graceful way to reflect that in English, actually.
my roomates do it from time to time starting and ending phrases with the same word, so that would be a rough English equivalent. I don't think it would be easy to rig this conversation that way, though.
The closest "Equivalent" or lack of would be to put the Romanji as notes with quotations around the begining and ending of Marisa's and Reimu's sentanances. Bleh, some things just cant be translated.
PhoenixG said: Fun part is, Reimu and Marisa are playing Shiritori
Youre half right...
Oh, shush.Ehh, but I'll settle for just one game, so...Such close friends...Aww, come on! You're so boring!I'm definitely not gonna.I'm bored... Reimu, how about we play Shiritori?Go bug someone else.Don't make me hit you.Hey, why so hard-hearted?