Re: Check Commentary Tag For the commentary, I'm not sure if it's "Writer" or "Illustrator". Based on the image, "writer" makes more sense, but I might expect "書き手" for that instead of "描き手" which implies something more on the painting/drawing side. However, both "書き手" and "描き手" are read as "かきて", so the correct meaning may depend more on the context. Which, based on the paper lying around fitting a writer better than an illustrator, I think the translator of the commentary can be fairly confident their original translation is accurate. It's also entirely possible that Kantoku, when uploading to Twitter, typed out "かきて" and took the kanji they were more used to seeing as an artist themselves.