But then they would have to rebuild the mansion...again
HAHAHA That made me laugh hard!.
You are so right, Krugger. I won't vote for a Patchy shield either because she would unleash other things as dangerous, or MORE dangerous, than Flandre
The subtitles for the anime are not 100% correct and my attempts have not been successful... so please get someone to proof it...
Sakuya-Greetings are importantLet's see.
Chapter 1 [Greetings]I see that you still like strange things...
Can you read it out a little?So you bought something from the kappas' bazaar?Is that so?
左樣でございますかI guess we won't ever go back to the outside world at this rate.
もう外の世界には戻れそうもないわねI'm here, MiladyContinueIs something wrong?I can't stomach it anymoreIs something wrong?That was strangely annoyingWassup! Lil' Remi!
I couldn't find what this was, so went with the subtitle someone did for the corresponding episode from "Fireball". It's supposed to sound more like high school girls though...Is that so?Whatever dude
ぶつちゃけ - frankly/to be brisk/honest
オッケティング - okketingu: idk wth this is... I'm assuming it's a weird way to say okay...
1) Sweet as to be honest - a slang for "fine/good/etc" in NZ, ireland, etc; wasn't sure if any other countries use this as well, so I skipped it.
2) It's ok to be honest -> i don't care to be honest -> w/e dude : what I decided to go with— Destiny —Remi is like just so funny that I totally can't hold...
レミってば
チョー受ける
しもあげあ
- something about receiving alot and then giving out alot, but I just couldn't fathom what the hell it means and stayed with the anime.
Where are you, Sakuya?
This is a parody of the anime "Fireball", every episode of which begins with Drossel summoning her servant Gedächtnis.Yes, I found a book on samples of humans' conversation and their table manners, somehow compiled by a robot.
Please check:
はい
なんでもロボットが書き記した人類の会話サンプルやテーブルマナーの本だとか
Wasn't sure whether なんでもロボット was "anything-goes" or "somehow" for this context