This might have the worst 理 I've ever seen written, was nearly impossible to identify it in 無理. The う in もう, if that's what it is, is also horribly disfigured. I thought it was と for about ten minutes before realizing it was facing the wrong direction.
also took some liberties with the second speech bubble, a literal translation would be "(right here it's) coming out!" but that sounds off.
I can't hold it in anymore!(even though I'm out here) it's coming out-!!