So how do one go about tagging a non-Japanese name with conflicting romanization? Googling her name gives me both Miledi and Miredi; Raisen stays the same, fortunately.
Safer option would be the latter I think, but it's better to have confirmation.
So how do one go about tagging a non-Japanese name with conflicting romanization? Googling her name gives me both Miledi and Miredi; Raisen stays the same, fortunately.
Safer option would be the latter I think, but it's better to have confirmation.
so we wait for the animu to reach this point and see where the subs agree? just an update the J-Novel Club's translation says Miledy Raisen and thats the actual localized version...