Not sure exactly how to translate the second part.
Translation notes
あの子: That child, that boy, that girl 認める: (1) to recognize; to recognise; to observe; to notice; (2) to deem; to judge; to assess; (3) to approve; to deem acceptable; to allow; (4) to admit; to accept; to confess (to a charge); (5) to watch steadily; to observe carefully; (6) to renown; to give renown to; to appreciate; to acknowledge; (P) わけ: conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard; reason; cause; meaning; circumstances; situation;
It seems though like she might be intentionally trying to misunderstand the confession, given the side evidence of facial expression and sweatdrops...?
Not sure exactly how to translate the second part.
Translation notes
あの子: That child, that boy, that girl 認める: (1) to recognize; to recognise; to observe; to notice; (2) to deem; to judge; to assess; (3) to approve; to deem acceptable; to allow; (4) to admit; to accept; to confess (to a charge); (5) to watch steadily; to observe carefully; (6) to renown; to give renown to; to appreciate; to acknowledge; (P) わけ: conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard; reason; cause; meaning; circumstances; situation;
It seems though like she might be intentionally trying to misunderstand the confession, given the side evidence of facial expression and sweatdrops...?
She's saying "I see, no wonder she (あの子) approves of you." When affixed to a verb's short form わけだ means "no wonder," or "as expected"--it indicates that the action in question is the expected result, for whatever reason. She finds her interlocutor impressive, no doubt because of his boldness and directness, and is noting that it's no wonder that one of her daughters (doesn't matter which one) finds the interlocutor so noteworthy
She's saying "I see, no wonder she (あの子) approves of you." When affixed to a verb's short form わけだ means "no wonder," or "as expected"--it indicates that the action in question is the expected result, for whatever reason. She finds her interlocutor impressive, no doubt because of his boldness and directness, and is noting that it's no wonder that one of her daughters (doesn't matter which one) finds the interlocutor so noteworthy
Ah... many thanks... :)
As a side note, I finally noticed the incoming hands to both sides of her.
This is by far the bravest confession so far... not only are they going after a married woman, but the goddess of tankery herself... this is James Bond level of audacity.
This is by far the bravest confession so far... not only are they going after a married woman, but the goddess of tankery herself... this is James Bond level of audacity.
She could be a widow, you know. There's at least one official artwork where she's shown with her husband and daughters as kids and she's smiling in that. If her husband died that could be the reason for her being such a bitch.
She could be a widow, you know. There's at least one official artwork where she's shown with her husband and daughters as kids and she's smiling in that. If her husband died that could be the reason for her being such a bitch.