Commentary translator note: It's a pun, so it didn't translate at all. The original 腐乱人形 is made of "腐乱" which means "decomposition" and is pronounced "furan" and "人形" which means "doll" or "puppet". There is no official English transcription for Flandre's Japanese name, but one of the possible transcription is "フランドール" is "Flandoll".
Shynaku said: There is no official English transcription for Flandre's Japanese name,
This is not true. Actually, she does an official English name... or rather official names since she was spelled differently each time she got introduced: "Flandre" in ZUN's diary, "Frandle" in PMiSS, and "Frandre" in Sangetsusei.