I started translating it. But i don't know how far I will get, as I have other things to do. Maybe I will translate it bit by bit over some weeks if nobody takes over in the meantime
How brave you are....What fancies am I entertaining. It's that Commander. He's obviously just fooling around. I've never worried about my bust size in the first place, now or in the past. I only wore it as an experiment. There's no ulterior motive. As people say, you don't know what you like until you try everything.
...Still, it's possible that this gift was out of his concern. If so, then since I already received it, to not make use of it would be unkind. Responding to the Commander's will is our duty. Since it's my duty to be fulfilled, not wearing it is out of the question. It's not like the Commander acts without thought. In conclusion, it's possible that this was a decision he made for strategic reasons, and so, I should not reject it by my own judgement alone. I tried it on just for the sake of it...Was it simply a prank? Or perhaps he's telling me that he likes voluptuous breasts?It's "Women should be charming", ShiranuiiiiIIIIIIIIIIIIIIiiiIIIIIIIII-
Part of a proverb, 男は度胸、女は愛嬌. Tentative translation: "Men should be brave, women should be charming."Still, was there a reason the Commander gave this to me?Yet, surprisingly, wearing this doesn't feel so bad. I hadn't thought it would feel this natural...I don't know what to say...Ooh, what do we have here? A voluptuous Shiranui?