Uh.. Isn't leaf would be more appropriate in context of kashiwa mochi, since it's oak leaf and all.. But eh, i can't read much of those kanji, so i'm more likely to be wrong as opposed to be right.. Pardon this Tuna in training if you would..
Uh.. Isn't leaf would be more appropriate in context of kashiwa mochi, since it's oak leaf and all.. But eh, i can't read much of those kanji, so i'm more likely to be wrong as opposed to be right.. Pardon this Tuna in training if you would..
I had the same doubt actually, but since the admiral says grass I went with that.
I had the same doubt actually, but since the admiral says grass I went with that.
草, while not translating to 'leaves' can mean things that in English that could be considered leaves, like some weed and herbs - such as the leaf used for kashiwa mochi.
草, while not translating to 'leaves' can mean things that in English that could be considered leaves, like some weed and herbs - such as the leaf used for kashiwa mochi.
草, while not translating to 'leaves' can mean things that in English that could be considered leaves, like some weed and herbs - such as the leaf used for kashiwa mochi.
Thanks for the info, Paracite
You don't have to eat the leaves of the Kashiwa Mochi, you know.