IJN sometimes not use the 号, such as MI作戦 (Operation MI/Midway) or FS作戦 (Operation FS/Fiji & Samoa). But this is perhaps because it's an abbreviation from Latin alphabet.
Other time they use the 号, but these are also translated inconsistently. ケ号作戦 (Operation Ke/retreat from Guadalcanal) or 北号作戦 (Operation Kita/taking back as much resources as possible home) are translated without the "Go". Meanwhile, 天号作戦 (Operation Ten-Go/Okinawa) and い号作戦 (Operation I-Go) are translated with the "Go". Other case, like ウ号作戦 (Operation U-Go/attack on India) is otherwise translated as Operation C (from "U" as 3rd character in Japanese 50-on sorting(?).
IJN sometimes not use the 号, such as MI作戦 (Operation MI/Midway) or FS作戦 (Operation FS/Fiji & Samoa). But this is perhaps because it's an abbreviation from Latin alphabet.
Other time they use the 号, but these are also translated inconsistently. ケ号作戦 (Operation Ke/retreat from Guadalcanal) or 北号作戦 (Operation Kita/taking back as much resources as possible home) are translated without the "Go". Meanwhile, 天号作戦 (Operation Ten-Go/Okinawa) and い号作戦 (Operation I-Go) are translated with the "Go". Other case, like ウ号作戦 (Operation U-Go/attack on India) is otherwise translated as Operation C (from "U" as 3rd character in Japanese 50-on sorting(?).
Okay, I officially give up. Will ask someone with experience over this if I ever get a chance. For now, I'll just not touch it.
I just noticed that this doujin has been uploaded before,just not made into a pool.My questions are why the re-upload and why make it a pool just now?
The pool existed before (you can see when from the History) so it's not new. Sometimes, we re-upload because either it has greater resolution (which is better for the eyes, especially when it comes to translation if the writing is too small on the samples) or because some page has been revised.
The pool existed before (you can see when from the History) so it's not new. Sometimes, we re-upload because either it has greater resolution (which is better for the eyes, especially when it comes to translation if the writing is too small on the samples) or because some page has been revised.
And I, as a translator on Danbooru always welcome works with writing not too small or hand writing.