Which is why danbooru says no translation is better than a bad translation
Without practice translators won't get better and the check_translation tag exists for a reason. Also as long as I can get the gist the worst translation is better than nothing at all. That's my very personal opinion, of course. That said I sure appreciate Tobi-Sempai's work.
Without practice translators won't get better and the check_translation tag exists for a reason. Also as long as I can get the gist the worst translation is better than nothing at all. That's my very personal opinion, of course. That said I sure appreciate Tobi-Sempai's work.
I've seen some translations that made no kind of sense and seemed like no effort was out into it. I appreciate those that would take the time out of their day let alone lives to translate and try to give the best translation they can, Tobi-sempai not excluded. Especially since the fact that they do it for no monetary reward.
VS Koakuma Awawawa... Grimoire of Marisa Shut up!! Hah?Aah!Marisa the ThirdStop this at once! It was such a pain putting them in order...Ah! Why are you messing with the books without permission?!Volume 7, where Kazuya dies, experienced the entering Gensokyo phenomenon because it sold out at bookstores and couldn't be found thanks to summer reruns!Yo, librarian. That customer's raising a ruckus. She's being a pain.Marisa the Poor BlondeHeh heh...and on top of that! I'm gonna pull out just Touch Volume 7 and hide it somewhere else.So it bothers you, huh? I see. Ah ha ha!So this place I took advantage of the confusion to enter is a library, huh.Looks like a place shut-ins would enjoy.