Ich liebe, not a native german or even educated in german. But I think that should be either ''mein liebe'' ( my beloved ) or simply ''liebe.'' ( beloved )
Ich liebe, not a native german or even educated in german. But I think that should be either ''mein liebe'' ( my beloved ) or simply ''liebe.'' ( beloved )
Ich liebe, not a native german or even educated in german. But I think that should be either ''mein liebe'' ( my beloved ) or simply ''liebe.'' ( beloved )
engrish, german...
Schrobby said:
It should actually be "mein geliebter".
You mean "mein Geliebter".
'though really, there's nothing wrong with the original. Max said "Ich liebe Teitoku (Admiral)" (with Teitoku being written in kanji). The Admiral recognized "teitoku", but didn't understand the "Ich liebe..." part, which was why he asked Bissy.
TL;DR: "Ich liebe..." is just a sentence fragment. As in "What does 'I love...' mean?"
Only if "Geliebter" is standalone, but here it's "mein geliebter Admiral".
TL;DR: "Ich liebe..." is just a sentence fragment. As in "What does 'I love...' mean?"
True. As is it doesn't make much sense, unlike "mein geliebter". "Ich liebe dich" (I love you) would also work, but not as well.
Updated
Yet another failure... how careless.Don-Oh, that's...Wait a minute!Good work, Ich liebe Admiral.Please...Don't tell him!Ich liebe dich. = I love you.Oh, some tea? Thank you.Hey, Bisko... What does 'Ich liebe' mean, anyway?Whaa?Really now, Ich liebe Admiral.I'm causing you trouble, aren't I...