I've heard the best way to do it is to pair them together. Anything you don't quite understand from the software can be explained by the teacher, but you can't spend the amount of time with a a teacher that you can with a piece of software. The best thing you can also add to the mix is either someone who already knows the language or someone who's learning at the same time to have conversations with and write letters to.
Oh reading it isn't that bad... my Japanese professor's handwriting was worse. This is nothing. Unless it's tiny-tiny kanji. Then that's tricky. Sometimes I have to go from the kanji next to them...
Oh reading it isn't that bad... my Japanese professor's handwriting was worse. This is nothing. Unless it's tiny-tiny kanji. Then that's tricky. Sometimes I have to go from the kanji next to them...
And on that note... Translatium ACTIVATE
Yaaay! ok, leave the commentary support expedition to us '-'7
Meanwhile, Rosetta Stone? Or actual classes...thoughts?
I'm currently self-teaching myself Japanese, and I can tell you that classes would probably be way more effective than Rosetta Stone. Particularly with Japanese, where kanji can have multiple pronunciations and meanings, it would be really helpful to have an actual tutor or a person you can ask.