Okay, who changed Admiralle's line from "She's more butch now" to the other thing which makes NO sense? "Butch" makes sense as it's describing Yuudachi going from a ditzy "Poi~?" girl to a badass.
Okay, who changed Admiralle's line from "She's more butch now" to the other thing which makes NO sense? "Butch" makes sense as it's describing Yuudachi going from a ditzy "Poi~?" girl to a badass.
Dunno if you can read the katakana,but it clearly has the katakana for "bitch." Not "butch."
It's a curious bit of Japanese slang. They borrowed the word "bitch" to use with the meaning of "slut", as a shortening of the "like a bitch in heat" analogy.
Naturally, this causes a bit of confusion when it runs into the normal English usage of the term (i.e., "an unpleasant woman").
Aha!!Wow. That's quite the change.
She looks slutty now.
reminder that the English loanword "bitch", when used by Japanese speakers, refers to "a bitch in heat" - i.e., a promiscuous woman.