OOZ662 over 11 years ago [hidden] This doesn't even need translation to be hilarious. 0 Reply Copy ID Copy Link
user 236244 over 11 years ago [hidden] I assume that カラカラ would basically be the squeaking from the fan-thing, right? 0 Reply Copy ID Copy Link
BlueFox over 11 years ago [hidden] .... If I'm not mistaken, it's suppose to be a play off Yuuka's name meaning "Weather Vane" and I'm guessing Mystia is there because most weather vanes look like birds. 0 Reply Copy ID Copy Link
garand01 over 11 years ago [hidden] Wait, where is the propeller coming from? 0 Reply Copy ID Copy Link
BrotherJohn over 11 years ago [hidden] garand01 said:Wait, where is the propeller coming from?I'll leave that to your imagination.. 0 Reply Copy ID Copy Link
fuzzygnome over 10 years ago [hidden] user_280734 said:Patchy's moon is huge...It swelled up after being KOed with that bottle cap. 0 Reply Copy ID Copy Link
Clatter-Clatter Clatter-Clatter Clatter-Clatter Clatter-Clatter Clatter-Clatter Clatter-Clatter Clatter-Clatter Clatter-Clatter Clatter-Clatter Clatter-Clatter
Weather Vane. Kazami Yuuka (風見幽香) + Mystia the bird (鶏, actually meaning "chicken") = "weather vane" (風見鶏).