Changed the last translation bubble. I think "it is pretty" channels more of that spirit that's given to Finnish readers than what the shortened version does. Feel free to change it back if you disagree.
Anaali said: Changed the last translation bubble. I think "it is pretty" channels more of that spirit that's given to Finnish readers than what the shortened version does. Feel free to change it back if you disagree.
Yes great would translate more as "mahtava" which in turns means "mighty"
The message of last bubble is more that that thingy is fancy, nice looking.
I'm really sorry. But I'll have to be the second one after DominoHarvard who ask for an explanation, because I don't get a single bit of this, even with the translation.
Untranslatable pun in the title. Hinaaja, used as her nickname there, means a tugboat. Also used as a pejorative for a homosexual man, but probably not the intention here.
Uh...Do you want to see a new thingamajig?It is pretty.Yeah.When you press this, the ball spins around and shows different colors.