Resized to 71% of original (view original)
Almost at the same time he thrust his penis in, it pulled Sakuya's blouse up and tore it.
After being extremely pressured, the lust started to overflow as if it broke a dam.
Hey... What happened? Just a while ago you were shaking your hips for dear life ♥
Even though she knew the man had already spit his lust empty, she daringly flashed a cruel smile.
*Giggles* ♥ It's trembling between my breasts...
Following his heart beat, she rubbed his penis between the soft twin hills, squeezing it until its last drop...
She slowly rubbed his penis while she tried to not obstruct the ejaculation...
Vast amounts of white liquid overflew from the gap of the blouse and it filled the air with the smelly raw scent of a man.
Hey, you came a lot inside my blouse... Now it's all messy with lotion and semen ♥
I'll wash our clothes later... So it doesn't matter how dirty we get ♪ So Sakuya murmured while her eyes sparkled bewitchingly......
warellis
I apologize if this is rude of me to ask, but looking at the translation, by which I mean the English, it appears there are grammar issues. However are these grammar issues due to the Japanese it is translated from, or are they genuine grammar issues? There are a lot of "tense" mistakes, mixing up past and present tenses in the same paragraph.
Callipygian
The original text is perfectly fine, so it's more of a translation issue.
warellis
Is it alright if I correct the tenses?
Callipygian
Go for it.
warellis
Well I've corrected the tenses. Can you look it over to see if it's okay? Anything else I should change?
Callipygian
Your changes are all fine. I altered a few lines, so it's pretty much good to go.