Advertisement
Episode 375: A person that doesn't work should not eat

From the Artist's Pixiv page

Feed us, pleeaase...
Staff Reinforcement
...and it's addressed to the front of our shrine.
She is a youkai, but she was in this box...
Well, Kanako was looking for an assistant or two, I think...
It really didn't take long for news of this to spread, did it...
Arrgh.
...we heard that if we're in trouble, we could get a good meal here.
We're gods who live near the village, but...
Well, in that case, maybe it's okay...
Haven't I always told you not to do things like that?
Bring them after that.
Take me please
I couldn't resist and picked her up.
What's that youkai doing here?
Excuse me--
Ah, it's so delicious~♪
Taking care of them is really a hassle.
Jeez...
Sanae...
4koma aki_minoriko aki_shizuha comic highres kochiya_sanae moriya_suwako orenji_zerii tatara_kogasa touhou translated

Edit | Respond

Before commenting, read the how to comment guide.

WillieGR
4 months ago

Aww man, Sanae's so nice. Kogasa looks so adorable, I wanna take her home with me... although, I now wonder... Would I be able to take a daily dose of attempted surprises? Hmm, wonder what the Aki sisters are doing there...?

StriderTuna
4 months ago

I'd thought Suwako would take things in better spirits, since it's Kanako that's the grumpy one out of the two.

dandan
4 months ago

Well Strider, don't you remember how Suwako replies to Sanae in 12.3?
"Train more and more! Until you're so strong that those below the mountain are afraid of you!"

yeah, she may not look like it, but Suwako was the one who fought the cursed gods and beat them all.

Keylo57
4 months ago

Don't suppose we could get a translation for what Sanae/Suwako are saying could we?

Torent Y Underkig
4 months ago

WillieGR said:
Hmm, wonder what the Aki sisters are doing there...?

Food. Nazrin ate all of their Winter Supply and the Harvest did not went so well in the Human Village and blame it on the Goddess of Harvest for slacking.

zpozi
4 months ago

Well, my current knowledge of Japanese grammar and vocabulary stops me from translating the third panel.
Especially this : "引き受け先あるから". 引き受け先 seems to be a particular expression. 引き受け is a guarantee or the fact that you endorse something but I don't see the point here.

Krugger
4 months ago

So now the Moriya shrine is becoming a youkai half-way house

Dakkan
4 months ago

Well, not exactly. the Aki sisters are goddesses, not youkai...

Hey, manybe if they consolidate with the Moriya Shrine there'll be even more faith coming in.

g0g1g4g4g4g1g0
4 months ago

btw I think "引き受け先あるから" could meant "the destination address"(particularly like a mail). But I'm not sure.

[spoiler]Hide spoiler text like this[/spoiler] (more)