Not sure if I arranged it in English coherently enough or not... (and this is why editors exist! >.<) Didn't try to give him a different accent or anything either, but he's speaking in kansai-ben for those who care.
In any case, the few places I'm worried about are:
「色白」:fair-skinned
...but using the word "fair" wouldn't exactly go along with the joke of the cat comparing Rei's "white" skin against the whiteness of his fur. Obviously in English saying someone is "so white" can have an entirely different meaning, hence my distress.
Also, typically with cats/dogs/etc 「スリスリ」is usually for when they do that thing (especially cats) where they rub their faces and bodies against you over and over, but I wasn't really sure how to carry the full meaning over in English so...
If anyone can make it fit together better, please do! :3
Well aren't you a pretty girl, and with such white skin too. Ah, but if we're comparing complexions, I don't think I'll lose. Say, would you mind if I rubbed up against you for a little bit?